Choď na obsah Choď na menu
 


Dobšinské nemecké nárečie v podaní K. Krivanskej - zvukové ukážky

9. 12. 2013

Ukážka Topschrisch (bulinerského) nárečia v podaní Kataríny Krivanskej  z Dobšinej

      Skôr, ako prídeme ku samotným ukážkam bulinerského nárečia v podaní Kataríny Krivanskej nar. 1924 + 2002 , začítajme sa spolu, ako si na ňu spomína jej dobrá kamarátka Trúde Malinová, viď na obrázku :

 april-20-075---kopia.jpg     Jej spomienky sú nasledovné : " Pani Katarínu som poznala už v detstve, ale bližšie sme sa spoznali až keď som sa dostala do dôchodku. Vďačím týmto vzácnym chvíľam, ktoré som s ňou strávila práve tomu, že sme sa každú nedeľu stretávali v kostole ECAV v Dobšinej na Službách Božích a po nich sme vždy spolu čosi porozprávali. Ešte užšie kontakty som s ňou však nadviazala v čase, keď sme obe vstúpili do Karpatskonemeckého spolku - miestnej skupiny v Dobšinej ( ďalej len KNS) , kde som prakticky spoznala jej celkovú povahu. Bola to dobrosrdečná, veselá pani, plná dôvtipu a vtipu  a vedela sa vžiť do každej situácie.

     Práve vďaka jej vyššie uvedenej povahe, s ľahkosťou vedela vybrať vtipné scénky, ktoré boli napísané prof. Samuelom Kleinom v knihe Topscher Gatscholper . Takto sme obe spolu tieto predniesli v rámci schôdzok a programu KNS  v Dobšinej, samozrejme v Topscher  nárečí, ktoré je dnes poznané v Dobšinej skôr ako bulinerské.

     Jej veselá povaha bola príznačná aj tým, že si často pekne spievala. Poznala veľa pekných nemeckých pesničiek, ako aj pesničiek v nárečí Topschrisch a napokon aj veľa slovenských pesničiek. Práve jej sme vďačili, že na mnohé sme si vďaka jej spomenuli a napríklad na schôdzkach KNS aj spievali.  Z môjho pohľadu je veľká škoda, že odišla na večnosť 1.11.2002 vo veku 78 rokov. "

 foto1.jpg

     Toľko teda zo spomienok Trúde Malinovej a ako prvá ukážka nasleduje samotný príhovor Kataríny Krivanskej o svojom pôvode a deťoch ako jedna krátka rozprávka a dve pesničky. Prvá : Nevidela si môj poklad?   Druhá : Červené ruže vonia rada. Pravda sú spievané v Topschrisch nárečí . Klikni na modré ikonky : 

 Príhovor Kataríny Krivanskej a pesničky

Nasleduje niekoľko pesničiek. Úvodná je : Za Friedwaldom hore na Striebornej a ďalšie :

Za Friedboldom hore na Striebornej a ďalšie

Čosi o Značkovi a iné :

Čosi o Značkovi a ďalšie

A na záver Matsch a iné :

05-K _ Krivanska 2.mp3

Mnohým z Dobšinej to asi veľa nebude hovoriť nič, pretože uvedené nárečie už ovláda možno do 100 ľudí. Viacerí, ktorí tomu nárečiu aj rozumejú, už ale nim nerozprávajú. Preto viac - menej z dôvodov dokumentácie som si uvedené  dovolil priložiť na stránky a azda som tým aj niekomu urobil radosť.

V Košiciach dňa 9.12.2013, Rudolf Pellionis

   

 

 

 

Komentáre

Pridať komentár

Prehľad komentárov

Sú aj ďalšie nahrávky

(Eva Šmelková, 16. 12. 2013 17:13)

Táto nahrávka vznikla niekedy v roku 1998 ako súčasť etnografickej práce o dobšinských Nemcoch, ktorá je zverejnená aj na tejto stránke. Nahrávali sme ju so synom pani Katky - Petrom na kazetový magnetofón, preto je kvalita nižšia. Pani Malinová však zo skromnosti neuviedla, že rozsiahly záznam v bulinerskom nárečí načítala i ona, nahrával pán Korintuš. Táto nahrávka je uložená na Mestskom kultúrnom stredisku v Dobšinej.

Re: Sú aj ďalšie nahrávky

(Alan, 16. 12. 2013 19:32)

Nahrávky na páske strácajú rýchlejšie na kvalite, ako digitalizované na CD nosičoch. Evička, vieš, kam smerujem, ale na to sa musí niekto podujať a trocha financovať. Len či to pre tú množiacu sa čiernotu ešte má význam :-(. Lekári utekajú, Slovenská sporiteľňa sa dekuje....posledný zhasne sviečku! A potom tma a smútok! Ten cítim už dávno!

Re: Re: Sú aj ďalšie nahrávky

(Eva, 17. 12. 2013 8:30)

Ahoj Alan, už sú zdigitalizované.

Za Friedwaldom hore na Striebornej

(Alan, 11. 12. 2013 12:06)

Mrinchel, Mrincel...toto rád spieval môj otec. Aj my zaslzili oči! Vidím, že si si ani zdaleka nevystrieľa všetky patróny :-) ! Aj ja to mám natočené na videu. Nedávno som si to pozrel a bolo mi všelijako! Čas ako vietor sfúkne aj poslednú sviečku a toto nárečie bude len v nahrávkach a literatúre.
Naši rodičia mali bulinerčinu ako tajnú reč - pred nami deťmi. Ale vďaka povojnovému šovinizmu som tento jazyk neovládol - susedia chodili žalovať do práce a otca chceli kvôli bulinerčine a nemčine vyhodiť s práce.
Rudko, ďakujem!

Veľmi zaujímavé

(Karol Kasanicky, 9. 12. 2013 14:49)

Ahoj Rudo,
veľmi zaujímavé, pozdravujem, karol